Fani walczą o zmianę tytułu nowego 'Star Treka' - Jędrzej Bukowski - 12 grudnia 2012

Fani walczą o zmianę tytułu nowego "Star Treka"

Przez długi okres czasu, fani "Star Treka" nie wiedzieli jak będzie nazywać się kontynuacja filmu J.J. Abramsa z 2009 roku. Gdy już się pojawił, to zdziwiły się wpierw media zachodnie. Ów tytuł brzmiał "Star Trek Into Darkness". Bez żadnych kropek czy dwukropek. Jednak prawdziwą burzę wywołało polskie tłumaczenie filmu.


Wpierw pojawił się pierwszy plakat produkcji, który został przyjęty bardzo ciepło, mimo mocnych podobieństw z posterami promującymi Nolanowskiego Batmana.


Po plakacie pojawił się także naprawdę klimatyczny pierwszy zwiastun:


Jednak wraz z plakatem jak i zwiastunem poznaliśmy polski tytuł, którzy brzmi:

"W CIEMNOŚĆ. STAR TREK"


Nie trzeba było długo czekać na negatywne reakcje. Po pierwszych informacjach w serwisach filmowych, komentarze były niezbyt przychylne. To jednak dopiero początek, gdyż oburzeni fani założyli fanpage zatytułowany "Zmieńcie tytuł Star Treka".

Fani na stronie zaapelowali, by dzwonić do dystrybutora, firmy United International Pictures w celu pokazania problemu. Piszą, że "Najlepiej raz dziennie każdy zadzwoni, żeby wiedzieli, że coś się dzieje". Proponowane są inne nazwy takie jak "Star Trek: W Nieznane" czy też "Star Trek: Wędrówka w Mrok".

"W ciemność. Star Trek" trafił już na listę najgorzej przetłumaczonych tytułów w historii. Znajduje się obok filmów "Wirujący sex" i "Szklana pułapka".

Sprawa przebiła się do dużych portali - pisali o niej między innymi Onet, Wprost czy też NaTemat.pl.

Jeden z komentarzy na Onecie bardzo trafnie wyjaśnia cały szum:


"Po pierwsze, oryginalny tytuł nie posiada kropki. "Star Trek Into Darkness" co oznacza mniej więcej tyle co "Gwiezna Podróż w Mrok". Fani czepiają się polskiego tytułu bo podzielił tytuł na dwie części (to nie jest głupie, wszak 'Star Trek' się u nas nie tłumaczy), a "podtytuł" dał na pierwszym miejscu. Jak dla mnie "Star Trek: W ciemność" to dobry tytuł. Ale "Star Trek" czyli tytuł główny, powinien być w przodu. Bo jak brzmi "Niezwykła podróż. Hobbit", albo większym absurdem " Czyli Ostatni Zajazd na Litwie. Pan Tadeusz - rsienicki"


***


Co sądzicie o całej akcji? Ma sens? Czy dystrybutor zmieni nazwę? Jeśli jesteście ZA, wspomóżcie akcję chociażby polubieniem fanpage'a:
https://www.facebook.com/ZmiencieTytulStarTreka

Jędrzej Bukowski
12 grudnia 2012 - 16:49