Królowie dubbingu #19 Janusz Wituch - Cayack - 8 września 2011

Królowie dubbingu #19 Janusz Wituch

"O, ja już go gdzieś słyszałem!" Jeżeli zdarza Ci się tak pomyśleć oddając się swojej ulubionej rozrywce, jeżeli usłyszysz znajomy głos, który jest znajomy nie-do-końca-wiadomo-skąd, to prawdopodobnie ten cykl artykułów jest dla Ciebie. Jeżeli nie, ale chcesz przyjrzeć się gdzie jeszcze użyczyli swego głosu znani polscy dubbingowcy - także zapraszam. Jako gracze czasami narzekamy, że polska wersja nie dorównuje angielskiej. Bywa, że wydaje nam się, że nie oddaje klimatu świata przedstawionego. Ale bywają przecież także bardzo udane lokalizacje. Lepsze, czy gorsze - otwierają drogę do zabawy także tym, którzy angielskim posługują się nieco słabiej. Stoją za tym pewni ludzie. Należy docenić trud, jaki w to wkładają, szanować trudną pracę, w której trzeba artykułować setki tysięcy słów, zdzierać struny głosowe, nadwyrężać język. W tym cyklu przedstawiam dorobek polskich aktorów dubbingowych. Te bardzo znane twarze, jak i te znane nieco mniej. Odsłona dziewiętnasta – Janusz Wituch.

13 listopada 1968 to data narodzin Janusza Witucha. Miejsce - Tomaszów Mazowiecki. Aktor ukończył PWST w Warszawie w roku 1991. W tym samym roku zaliczył debiut na deskach Teatru Dramatycznego w Warszawie, w którym występował przez wiele lat.

Filmografia aktora nie prezentuje się nadzwyczaj imponująco, bowiem znajdują się w niej tylko trzy filmy: Motór, Syn Gwiazd, U Pana Boga w ogródku. Gościnnych występów w serialach było niewiele więcej, bo tylko pięć: Badziewiakowie, Psie Serce, Anioł Stróż, SamSam, U Pana Boga w ogródku. Oczywiście zgoła odmiennie prezentuje się dubbingowy dorobek aktora, gdzie nie sposób wymienić wszystkich pozycji. Przykładowe produkcje: Uwolnić Orkę; Kosmiczny mecz; Shrek; Epoka lodowcowa; Księga Dżungli 2; Mój brat niedźwiedź; Piotruś Pan; Rogate Ranczo; Garfield; Madagaskar; Noc w Muzeum; Potwory kontra Obcy; Harry Potter i Insygnia Śmierci, cz. 1 i 2; Auta 2; Smerfy; Świat Elmo; Digimon; He-man; Fineasz i Ferb; Pingwiny z Madagaskaru.

Gilraen (Heroes of Might and Magic V)

Janusz Wituch jest kolejnym aktorem dubbingowym, który swą pracę przy grach komputerowych zaczął w 1997 roku, za sprawą Kapitana Pazura (był tam jednym ze sług tytułowej postaci). Następną produkcją z jego udziałem był Heroes of Might and Magic III: The Shadow of Death (Gelu, a także jego trener), gra z 2000 roku. Rok później doszły trzy kolejne produkcje. Były to:  Gothic (wiele postaci, m.in. Cor Kalom, Kruk, Dexter), Scooby Doo: Strachy na lachy (Sir Lacksalot), Droga do Indii (Fred Reynolds, Rykszarz) oraz Empire Earth.

W 2002 roku aktor brał udział w polonizacji gier Robin Hood: Legenda Sherwood (Scath, Allan z Doliny) i Gothic II (m.in. Serpentes, Garond, Constantino). Z 2003 roku jest jeszcze więcej gier z udziałem Janusza Witucha: Gothic II: Noc Kruka (m.in Kruk, Riordian), Świątynia Pierwotnego Zła (Burmistrz Greyhawk), Warcraft III: The Frozen Throne, dwa dodatki do Neverwinter Nights - Shadows of Undertide (Tumorarrar, Xanos Messarmos) oraz Hordes of the Underdark (Ferron, Daelan, Imloth, Żniwiarz). 

Lambert (Wiedźmin)

Rok 2005 to praca przy Age of Empires III (John Black), Tom Clancy’s Splinter Cell: Chaos Theory (William Redding), Brothers in Arms: Road to Hill 30 (Samuel Corrion). Także trzy tytuły doszły do dorobku aktora w roku 2006. Mianowicie: Heroes of Might and Magic V (Gilraen, Stephan, Sir Thomas), Viva Piñata (Jardiniero, Ivor), Neverwinter Nights 2 (Sir Grayson).

W 2007 Janusz Wituch zaznaczył swoją obecność w Wiedźminie jako Lambert. W Mass Effect z kolei jego głosem mówił Vigil. Rok później aktor dubbingował w grach Brothers in Arms: Hell's Highway (Jacob Campbell) oraz Neverwinter Nights 2: Storm of Zehir (Danley, Archen, Grykk Bannersworn).

Arl Eamon (Dragon Age: Początek)

W 2009 aktor dubbingował cały szereg postaci (m.in. Arl Eamon) w Dragon Age: Początek, wystąpił jako Mohammed Ben Sulayem w Colin McRae: DiRT 2, usłyszymy go także w pochodzącym z tego roku League of Legends.

Ostatnie dwa lata także obfitowały w dość ważne tytuły z udziałem Janusza Witucha. Aktor pracował przy polonizacjach takich gier, jak Arcania: Gothic 4 (Hagen, Thorus) Disciples III: Wskrzeszenie - Hordy Nieumarłych (Mizrael), Mass Effect 2 (Veetor'Nara, Funkcjonariusz Tamme), StarCraft II: Wings of Liberty. W tym roku z kolei były to: Killzone 3, Brink, Wiedźmin 2: Zabójcy Królów (Vencel Pugg), a ostatnio Resistance 3 (Arthur, Dale).

Hagen (Arcania: Gothic 4)

Janusz Wituch swoim głosem potrafi wykreować naprawdę nieprzyjemne typy. Najbardziej z tym aktorem kojarzy mi się Cor Kalom. Ale gdy potrzeba radzi sobie także z tymi pozytywnymi bohaterami, jak choćby Arl Eamon. Wystarczy wsłuchać się tylko w te dwie postaci by zobaczyć, w jak różny sposób potrafi wykorzystywać swój głos Janusz Wituch. Mnogość pozycji na powyższej liście stawia go w czołówce polskich aktorów dubbingowych, jednak do pełni szczęścia brakuje większej ilości głównych ról. Co o nim sądzicie?

Królowie dubbingu:

#14 Dariusz Odija

#15 Andrzej Blumenfeld

#16 Agnieszka Kunikowska

#17 Jacek Rozenek

#18 Robert Tondera

Cayack
8 września 2011 - 22:24