Królowie dubbingu #13 - Izabella Bukowska - Cayack - 30 czerwca 2011

Królowie dubbingu #13 - Izabella Bukowska

"O, ja już go gdzieś słyszałem!" Jeżeli zdarza Ci się tak pomyśleć oddając się swojej ulubionej rozrywce, jeżeli usłyszysz znajomy głos, który jest znajomy nie-do-końca-wiadomo-skąd, to prawdopodobnie ten cykl artykułów jest dla Ciebie. Jeżeli nie, ale chcesz przyjrzeć się gdzie jeszcze użyczyli swego głosu znani polscy dubbingowcy - także zapraszam. Jako gracze czasami narzekamy, że polska wersja nie dorównuje angielskiej. Bywa, że wydaje nam się, że nie oddaje klimatu świata przedstawionego. Ale bywają przecież także bardzo udane lokalizacje. Lepsze, czy gorsze - otwierają drogę do zabawy także tym, którzy angielskim posługują się nieco słabiej. Stoją za tym pewni ludzie. Należy docenić trud, jaki w to wkładają, szanować trudną pracę, w której trzeba artykułować setki tysięcy słów, zdzierać struny głosowe, nadwyrężać język. W tym cyklu przedstawiam dorobek polskich aktorów dubbingowych. Te bardzo znane twarze, jak i te znane nieco mniej. Odsłona trzynasta – Izabella Bukowska.

Druga (po Barbarze Kałużnej) kobieta w tym cyklu przyszła na świat w 1973 roku w Poznaniu, w dzień walentynek. W 1996 roku ukończyła studia na PWST w Warszawie. Od tego samego roku jest aktorką Teatru Polskiego w Warszawie.

Wg filmwebu, aktorka brała udział w produkcji tylko dwóch filmów. Były to Rudy, Alek, Zośka; oraz Historia kina w Popielawach. Jeśli chodzi o seriale, to wystąpiła w Klanie; Na dobre i na złe; M jak Miłość; Na wspólnej; Teraz albo nigdy!. Były to występy gościnne. Oczywiście bardziej bogato prezentuje się jej dubbingowy dorobek. Dla przykładu można wymienić: Batman i Robin; Toy Story 2; Iniemamocni; Terminal; Kurczak Mały; Kung Fu Panda; Góra czarownic; Flinstonowie; Smerfy; Był sobie człowiek. 

Elanee (Neverwinter Nights 2)

Jak wielu aktorów dubbingowych, Izabella Bukowska pracę z grami rozpoczęła w 1997 roku, za sprawą Kapitana Pazura, gdzie zagrała postać księżnej Adory. Od debiutu do kolejnej produkcji było aż 8 lat przerwy. Po tym czasie aktorka pracowała przy Age of Empires III (jako Amelia).

Dość znaczącą postacią w Neverwinter Nights 2, a której głosu udzieliła Izabella Bukowska, była jedna z naszych towarzyszek, przydatna druidka Elanee. Inną grą z 2006 z udziałem aktorki, był Heroes of Might & Magic V

Elika (Prince of Persia)

Kolejne kilka pozycji doszło do dorobku aktorki w roku 2007. Jako Kazimika Vadoi grała w Neverwinter Nights 2: Maska Zdrajcy, jako Jelena Zubrow w Infernal, oraz jako Bellatrix Lestrange w grze Harry Potter i Zakon Feniksa. Dubbingowała także kilka mniej znaczących postaci w Wiedźminie i Mass Effect.

W Prince of Persia (2008) przypadła jej w udziale pierwszoplanowa postać Eliki. Nie mniej istotną była kreacja Eleny Fisher w Uncharted 2: Among Thieves. Poza pracą przy produkcji studia Naughty Dog, w 2009 aktorka miała swoje role także w  NecroVision, Harry Potter i Książę Półkrwi, Dragon Age: Początek, Neverwinter Nights 2: Gniew Zehira

Elena Fisher (Uncharted 2: Among Thieves)

Zeszły rok obrodził w jeszcze więcej tytułów z udziałem Izabelli Bukowskiej. I tak, aktorka wcieliła się w postaci Jessie w Toy Story 3: The Video Game, Walters w Tom Clancy’s H.A.W.X. 2, Zoe w The Settlers 7: Droga do królestwa, ponownie Bellatrix Lestrange w grze Harry Potter i Insygnia Śmierci: część I, Ivy w Arcania: Gothic 4, Atena w God of War III i God of War: Duch Sparty, Kate Lockwell w StarCraft II: Wings of Liberty. Więcej niż jedną postać dubbingowała w dwóch grach BioWare: Dragon Age: Początek – Przebudzenie, a także Mass Effect 2. Ostatnie dwie postaci z gier mówiące głosem Izabelli Bukowskiej, to Tess Wintory w  Test Drive Unlimited 2 i Sara w grze nieSławny: inFamous 2

Atena (God of War III; God of War: Duch Sparty)

Mimo młodego jeszcze wieku, Izabella Bukowska może pochwalić się naprawdę długą listą gier ze swoim udziałem, jest to na pewno warte zaznaczenia. Na pewno musi prezentować jakiś poziom, skoro aż tyle razy była angażowana do dubbingu w grach wideo. Ja mam jednak pewien zarzut. Być może jestem w błędzie, jednak wydaje mi się, że każdą postać pani Iza gra praktycznie tak samo. Aktorsko wciąż w porządku, jednak na moje ucho, nieraz zbyt podobnie do siebie (jakkolwiek dobre lub niedobre by to było). Jaka jest Wasza ocena?

Królowie dubbingu:

#8 – Piotr Bąk

#9 – Mirosław Zbrojewicz

#10 – Piotr Fronczewski

#11 – Paweł Szczesny

#12 – Krzysztof Banaszyk

Cayack
30 czerwca 2011 - 18:42